― Io Le ho menti'to. | ― Я вас обманула. |
― Si acco'modi, prego. | ― Располагайтесь, пожалуйста. |
― Mio marito, io l'ho minaccia'to con una pisto'la vera, | ― Мой муж, я ему угрожала настоящим пистолетом, |
era una pistola che mi ero procura'ta in Spagna | который я достала в Испании, |
quando vive'vo sola nella nostra casa. | когда я жила одна в нашем доме. |
C'erano stati tanti furti nella zona, così l'avevo comprato per cinquantamila pese'tas. | В зоне произошло много краж, таким образом ― купила за 50000 песет. |
― Come mai l'ha portata con sé in Germa'nia? | ― Как же Вы провезли его с собой в Германию? |
― Io mi volevo suicida're. | ― Я хотела совершить самоубийство. |
Sì, sì l'avevo comprata pensa'ndo a questo. | Да, да, я купила, думая об этом. |
Ma ecco, vede è diffi'cile deci'dersi a fare certe cose. | Но вот, видите ли, трудно решиться сделать это. |
― Ed è con questa pistola che ha minaccia'to il Suo ex-marito? | ― И этим пистолетом Вы угрожали своему бывшему мужу? |
― Sì. | ― Да. |
― La casa in Spagna la voleva per sé? | ― Вы хотели дом в Испании для себя? |
― Sì, quella casa, ci abita'vo. | ― Да, тот дом, там я жила. |
― Lui gliel'ha nega'ta? | ― Он отказал Вам? |
― No, lui me l'aveva prome'ssa. | ― Нет, он его мне обещал. |
Infatti io ritorno in Spagna domani, sono venuta qui per di'rglielo, | На самом деле я завтра возвращаюсь в Испанию, и я пришла сюда, чтобы сказать это, |
e per dirle anche dove può ritrova're l'arma. | и сказать Вам ещё, где можно найти оружие. |
― Cioè? | ― То есть? |
― Dunque, il giorno dopo, quello dopo la scenata che ho fatto a Karl, | ― Итак, день спустя после той сцены, что я устроила Карлу, |
il mercoledì mattina sono andata a getta'rla nell'acqua, negli Z[dz]enz[dz]e. | в среду утром я пошла бросить его в воду, в Цендзе. |
Capisce, io avevo il terrore che avrei potuto a fare qualcosa contro... Karlo, | Понимаете, я боялась, что могла сделать что-то против... Карла |
oppure contro a me stessa. | или против себя самой. |
L'ho butta'ta nell'acqua Le l'ho detto. | Я бросила в воду, я же Вам сказала. |
― Grazie. È questa la pistola? | ― Спасибо. Этот пистолет? |
― Sì. | ― Да. |
― Signor Tauber, ieri al commissariato non mi ha detto | ― Сеньор Таубер, вчера в комиссариате Вы мне не сказали, |
che ha dovuto affronta're una drammatica serie di eventi. | что вынуждены были столкнуться с серией драматических событий. |
― Sì. | ― Да. |
― Lo stesso giorno in cui Suo fratello è stato assassina'to, | ― В тот самый день, в который Ваш брат был убит, |
la mattina di quel giorno si è presentato da Lei un ufficiale giudizia'rio. | утром того дня был представлен Вам судебный исполнитель. |
E le ha pignora'to tutto quello che possie'de! | и Вы выложили всё, что следует! |
― Sì, non è stato piacevole, mi creda. | ― Да, не было приятно, поверьте мне. |
― Una situazione estrema fa na'scere idee estre'me, non è d'acco'rdo? | ― Крайняя ситуация порождает крайности, не согласны? |
― Come quella di ucci'dere un fratello, per esempio. | ― Как, например, убить брата? |
― Direi di sì, essendo l'unico ere'de. | ― Сказал бы да, будучи единственным наследником. |
― Non mi ha sfiora'to, quest'idea. | ― У меня даже не возникала эта идея. |
― Rimane il fatto che le Sue difficoltà econo'miche | ― Остаётся фактом, что Ваши экономические трудности |
avrebbero avuto una soluzione. | могли бы быть разрешены. |
Penso che Lei lo capisca? | Думаю, что Вы понимаете это. |
― Non lo capisco affatto. | ― Совершенно не понимаю. |
― Signor Tauber, voglio solo... | ― Сеньор Таубер, только хочу... |
― Lei vuole farmi diventare un fratrici'da. | ― Вы хотите превратить меня в братоубийцу. |
Questa è una cosa abomine'vole e assu'rda. | Это мерзкий абсурд. |
La invi'to a non insinua're più una cosa del ge'nere | Предлагаю Вам больше не намекать на это, |
altrime'nti diventerà dura per Lei, signor commissario | а то Вам станет туго, сеньор комиссар, |
sia legalmente che fisicamente. | как официально, так и физически. |
― L'u'nico risulta'to ottenuto è che è arrivato a minaccia'rmi fisicame'nte. | ― Единственный достигнутый результат ― то что угрожал мне физически. |
― Avrei assisti'to volentieri a questa scena, | ― С охотой поприсутствовал бы при этой сцене. |
Ma questo ci se'rve a poco, | Это нам принесет мало пользы, |
non abbiamo niente di concreto. | не имеем ничего конкретного. |
― Il suo a'libi pero è de'bole. | ― Его алиби, однако, слабое. |
La domestica dice che dalla sua camera sentiva la musica | Домработница говорит, что из его комнаты слышала музыку, |
e che se fosse uscito in macchina se ne sarebbe accorta. | и если бы он выехал на машине, то был бы замечен. |
Solo che non è in grado di dire dov'e'ra parcheggiata la macchina. | Она только не в состоянии сказать, где была припаркована машина. |
― Si rende conto da solo che non possiamo costruire un processo indizia'rio soltanto sulla debolezza di un alibi. | ― Вы сами понимаете, что мы не можем устроить процесс, основанный на косвенных уликах, лишь только из-за слабости алиби. |
e il fatto che lui l'abbia minacciata, serve a poco in tribunale. | Факт, что он угрожал Вам, даст мало пользы в суде. |
― Sì, sì, lo so. | ― Да, да, знаю. |
― Abbiamo il colpe'vole. | ― У нас есть виновный. |
― Chi è? | ― Кто? |
― Sonia, l'ex-moglie. | ― Соня, бывшая жена. |
― Cosa? | ― Что? |
― Karl Tauber è stato ucciso con la sua pistola. | ― Карл Таубер был убит её пистолетом. |
― Ripe'ti, scusa. | ― Извини, повтори. |
― Karl Tauber è stato ucciso con l'arma che abbiamo ripesca'to nel lago. | ― Карл Таубер был убит оружием, который мы вытащили из озера. |
La peri'zia balistica parla chiaro. Tieni. | Баллистическая экспертиза явно говорит. Держи. |
― Cosa? | ― Что? |
― È stata lei che ce l'ha fatta ritrova're? | ― Она сделала так, чтобы его нашли? |
― Sì. | ― Да. |
― Ma come può aver fatto questa sciocche'zza? | ― Но как она могла сделать такую глупость? |
Avrà di sicuro pensato che su una pistola rimasta in acqua | Точно, она подумала, что если пистолет остался в воде, |
noi non potessi'mo fare nessuna peri'zia. | мы не смогли бы сделать никакую экспертизу. |
― No, non è così stu'pida. | ― Нет, она не такая глупая. |
― Ho già visto persone intelligenti comme'ttere degli errori. | ― Уже видел умных, которые совершали ошибки. |
― No. No, no, questa cosa non mi convi'nce. | ― Нет. Нет, нет, это меня не убеждает. |
― Neppure me, in effe'tti. | ― В действительности, меня тоже. |
Ma qui contro Sonia abbiamo qualcosa, contro Peter Tauber non abbiamo niente. | Но против Сони мы кое-что имеем, против Петера Таубера не имеем ничего. |
È andata a minacciare l'ex-marito con una pistola. | Она стала угрожать своему бывшему мужу пистолетом. |
E la scienti'fica ha provato che Tauber è stato ucciso proprio con quest'arma, | И эксперт доказал, что Таубер был убит этим же оружием, |
ma cosa vuole di più per istrui're un processo? | но чего более Вы хотите, чтоб устроить процесс? |
Manca soltanto la confessio'ne. | Отсутствует только признание. |
― Lei ha un a'libi. | ― У неё есть алиби. |
― Forni'tole da un'amica dubbia. | ― Представленное одной сомнительной подругой. |
― È sempre un alibi, Waski. | ― Всё же алиби, Васки. |
― Se Rea Poll lo sosterrà anche in tribunale. | ― Если Рея Пол повторит это в суде. |
― Dottore, il mio sto'maco dice che stiamo sbaglia'ndo. | ― Доктор, мой желудок говорит, что мы ошибаемся. |
― Lo sto'maco! | ― Желудок! |
― Lo stomaco, sì. | ― Желудок, да. |
― Non sarà che la signora Sonia Tauber per Lei è una donna molto affascina'nte, | ― Может, синьора Соня Таубер очень обворожительная женщина для Вас, |
e che quindi vede come un'offesa all'arte, un insu'lto alla natura | поэтому воспринимаете как обиду искусству, оскорбление натуры - |
mettere dietro le sbarre una donna si'mile. | посадить за решетку такую женщину. |
― Ho delle sensazioni. | ― У меня такое ощущение. |
― Questo e quest'altro ce'rcano sensazio'ni, | ― Этот и другой ищут ощущений, |
però noi ci possiamo basare soltanto su questo, altrimenti siamo pe'rsi. | однако мы можем основываться только на этом, а то мы пропадем. |
― Come si sente con tre donne contro? | ― Как себя почувствуете против трёх женщин? |
― Tre? | ― Трёх? |
― Sì, l'avvocato difenso're, l'imputata e la testimone. | ― Да, адвокат, подсудимая и свидетельница. |
― E Lei, come si sente a rivede're Katarina Klais? | ― А Вы как почувствуете себя, вновь увидев Катарину Клайз. |
― Beh, io dottore... | ― Я доктор... |
― Eccola che arriva. | ― Вот она идёт. |
― Buon giorno. | ― Добрый день. |
― Avvocato! ― Ciao. | ― Адвокат! ― Привет. |
― È tutto dimentica'to. | ― Всё забыто. |
― Ne è proprio sicuro? | ― Вы вполне уверены? |
― Sì, direi di sì. | ― Да, сказал бы да. |
― Ho riflettu'to anche su una quarta donna di cui Lei mi ha parlato, | ― Я задумался ещё об одной, четвёртой женщине, о которой Вы говорили, |
una piccola donna. | одна маленькая девушка. |
― Cioè? | ― То есть. |
― Voglio dire Verena, | ― Хочу сказать, Верена, |
credo ci sia una facile spiegazione al suo vizio di rubare. | верю, что у меня лёгкое объяснение её пороку воровать. |
― Me la dica subito. | ― Скажите мне сразу. |
― Lei ruba la maggior parte delle cose al KDV. | ― Она в основном ворует вещи в КДВ. |
― Sì. | ― Да. |
― Se non sbaglio Sua moglie lavora al KDV. | ― Если не ошибаюсь, Ваша жена работает в КДВ. |
― Sì. | ― Да. |
― Ed è stato proprio questo lavoro che vi ha portato alla separazione, giusto? | ― И именно эта работа привела Вас к разводу, правда? |
― Sì. | ― Да. |
― Ecco trovata la risposta. | ― Вот и найден ответ. |
Il KDV è quello che ha rubato la madre a Verena, | КДВ, то, что украла мать у Верены, |
e di conseguenza lei ruba al KDV. | и, как следствие, она ворует в КДВ. |
No? | Нет? |
― Dottore! | ― Доктор! |
31.01.2014
4. "Пистолет в озере " Часть 4
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий