Мой личный блог оценили в
37000 евро
А сколько стоит твой?

30.12.2011

Окончания

-  avo - предок -  vamo
-  avi - предки   -  vate
-  ava                 -  vano
Futuro
ro'  - remo
rai  - rete
ra'  - ranno


I спряжение
amare    - amato( причастие) - amando ( деепричастие)
amo  - amiamo
ami   - amate
ama  - amano


amavo  - amavamo
amavi   - amavate
amava - amavano


amero'  - ameremo
amerai - amerete
amera' - ameranno


amerei   - ameremmo
ameresti - amereste
amerebbe - amerebbero


II credere -верить - creduto - credendo
credo  - crediamo
credi  - credete
crede - credono


crede'vo  - credevamo
credevi    - credevate
credeva  - crede'vano


credero'  - crederemo
crederai  - crederete
credera'  - crederanno


crederei  - crederemmo
crederesti  - credereste
crederebbe - crederebbero


vedere - смотреть - veduto - vedendo
vedo   - vediamo
vedi   - vedete
vede - vedono


vedevo  - vedevamo
vedevi  - vedevate
vedeva - vedevano


vedro'  - vedremo
vedrai  - vedrete
vedra'  - vedranno


vedrei    - vedremmo
vedresti  - vedreste
vedrebbe - vedrebbero


Ieri lei leggeva il libro.Вчера она читала книгу.
Domani noi saremo al concerto. Завтра мы будем на концерте.
Io andrei al univeresita se ( se-если)....Я пошла бы в университет, если...
Noi (pensare- думать) pensavamo andare al cinema ieri.
Мы думали пойти в кино вчера.
Oggi cosi ( так) non pensiamo.
Сегодня мы так не думаем.
Io ( sperare - надеюсь) spe'ro andare in Italia.
Я надеюсь поехать в Италию.
Io ero in Spagna  che mi e' piaciuta.
Я была в Испании которая мне понравилась
Io ( imparare -выучить)imparero' la lingua italiana ( l'italiana)
Я выучу итальянский язык.
Замести следы.
spazzare le orme
Cancellare le tracce - стереть следы.


III

            -  aprire -  открывать   - apr-       -  ire
a'pro  - apriamo
a'pri  - aprite
a'pre  - a'prono


aprivo  - aprivamo
aprivi  - aprivate
apriva  - a'privono


apriro'  - apriremo
aprirai- aprirete
aprira'  - apriranno


aprirei   - apriremmo
apriresti - aprireste
aprirebbe  - aprirebbero
          
                -   dormire - спать dormito  - dormindo
dormo  - dormiamo
dormi  - dormite
dorma - dormono


dormivo   - dormivamo
dormivi   - dormivate
dormiva  - dormivano


dormiro'  - dormiremo
dormirai - dormirete
dormira' - dormiranno




dormirei    - dormiremmo
dormiresti - dormireste
dormirebbe - dormirebbero
               
               
Неправильные глаголы:

-    uscire - выходить  uscito - uscindo
 esco - usciamo
esci   - uscite
esce  - escono


uscivo  - uscivamo
uscivi    - uscivate
usciva - usci'vano


usciro'    - usciremo
uscirai   - uscirete
uscira'   - usciranno


uscirei   - usciremmo
usciresti  - uscireste
uscirebbe - uscirebbero




-    venire - приходить  - venuto - venendo
vengo  - veniamo
vieni   - venite
viene  - vengono


venivo  - venivamo
venivi  - venivate
veniva - venivano


verro'  - verremo
verrai  - verrete
verra'  - verranno


verrei  - verremmo
verresti - verreste
verrebbe  - verrebbero












С Новым годом!




Ритуал новогодней ночи
Души лечит, судьбу пророчит!
Каждый здесь – и участник-зритель,
Режиссёр и распорядитель.


Новый год, словно птицу Феникс, 
Запускает могучий Велес.
Мы из старого мира в новый 
Шлём надежд наших поезд скорый!


Чтобы стал он для нас счастливым,
Не жалеем ни средств, ни силы: 
Дом украсим пушистой ёлкой – 
Это символ для жизни долгой!


На верхушку звезду повесим – 
Зазвучат с ней надежды песней!
Хоровод из шаров, бус ярких
Нам здоровье сулит подарком!


Серебром дождик льёт до низа – 
Будет жизнь бурлить без капризов!
Карнавал из весёлых масок – 
Миру духов подарим красок,

Пусть они во всем помогают – 
Огоньки ведь в их честь мигают!
Духов злых мы прогоним смело –
Фейерверки пускаем в дело.

Дед Мороз должен быть под ёлкой
И подарки красивой горкой – 
В этом магия древней веры
И достатка большого мера.

За столом звон бокалов, тосты – 
Воплощенье единства, роста!
Бой курантов, речь президента – 
Ритуальный отсчёт момента.

Все проблемы сотрёт пороша!
К нам идет новый год хороший!!
Близким всем  и всему  народу 
Поздравленье шлём: « С Новым годом!!!»


Канун Нового года l'Ultimo dell'Anno



l'Ultimo dell'Anno (la notte di San
Silvestro)

L'Ultimo dell'Anno si celebra il 31 di
Dicembre. 
канун Нового года
Канун Нового года празднуется 31
декабря.


il Capodanno

Il Capodanno si celebra il primo di
Gennaio. 
Новый год
Новый год празднуется 1го января.


la mezzanotte

Le campane suonano alla mezzanotte. 
полночь
Колокола звонят в полночь.


il festeggiamento

Il Capodanno è uno dei più grandi
festeggiamenti dell'anno. 
праздник
Новый год - один из самых важных
праздников в году.


il calendario 

Cambia il calendario il giorno di
Capodanno. 
календарь
Поменяй календарь в Новый год.


i ricordi

L'Ultimo dell'Anno è una data nella
quale si ricorda l'anno passato.
воспоминания
Канун Нового года - это подходящее
время для того, чтобы вспомнить всё
то, что произошло за прошедший год.


la festa

Per l'Ultimo dell'Anno ci sono sempre
molte feste. 
вечеринка
В канун Нового года всегда проводится
много вечеринок.


i fuochi d'artificio (i petardi)

A Londra c'è un grande spettacolo di
fuochi d'artificio per l'Ultimo dell'Anno. 
салют
В канун Нового года в Лондоне

устраивают большой салют.


le campane

Le campane della città rintoccano a
mezzanotte. 
колокола
Городские колокола звонят в
двенадцать.


l'orologio suona la mezzanotte

L'orologio suona la mezzanotte e il
festeggiamento continua. 
часы бьют двенадцать
Часы бьют двенадцать, и праздник
продолжается.


lo champagne

Per l'Ultimo dell'Anno molta gente
beve champagne a mezzanotte. 
шампанское
В канун Нового года много людей пьют
шампанское в полночь.


il brindisi

La gente brinda con lo champagne
all'Anno Nuovo. 
тост
Люди поднимают бокалы с
шампанским в честь Нового года.




le stelle filanti 

Ci sono sempre stelle filanti alle feste
dell'Ultimo dell'Anno. 
серпантин
На вечеринках в канун Нового года
всегда много серпантина.


i coriandoli

La gente tira i coriandoli alle feste
dell'Ultimo dell'Anno.
конфетти
На новогодних вечеринках люди
бросаются конфетти.


l'uva

In Spagna è tradizione mangiare dodici
chicchi d'uva a mezzanotte. 
виноград
В Испании принято съедать
двенадцать виноградин в полночь.


i fagioli con l'occhio

Negli Stati Uniti si considera di buon
augurio mangiare i fagioli con l'occhio
per l'Ultimo dell'Anno. 
черноглазый горох
В США считается, что если съесть
черноглазый горох в канун Нового
года, то год будет счастливым.


i frutti di mare

E' molto comune in molti paesi europei
mangiare frutti di mare per l'Ultimo
dell'Anno. 
морепродукты
Во многих европейских странах
принято есть морепродукты в канун
Нового года.


il valzer

In Austria è tradizione ballare un valzer
a mezzanotte. 
вальс
В Австрии принято танцевать вальс в
полночь.


Il conto alla rovescia
Mi piace stare con la mia famiglia
durante il conto alla rovescia. 
обратный отсчёт
Я люблю быть с моей семьёй во время
обратного отсчёта.


la canzone di Capodanno

Auld lang syne è una canzone molto
famosa di Capodanno. 
новогодняя песня
Auld lang syne - очень известная
новогодняя песня.


i propositi per l'Anno Nuovo

Come proposito per l'Anno Nuovo
smetterò di fumare. 
новогодний зарок
Мой новогодний зарок: бросить курить.


i postumi di una sbornia

Molta gente risente dei postumi della
sbornia il giorno di Capodanno, dopo la
festa dell'Ultimo dell'Anno. 
похмелье
У многих людей в Новый год похмелье
после вечеринки в канун Нового года.


il nuovo inizio

L'Anno Nuovo è il momento di un
nuovo inizio. 
начать что-нибудь новое
Новый год - это подходящий момент,
чтобы начать что-нибудь новое.


Ti auguro il meglio per il nuovo anno!

 Всего тебе наилучшего в наступающем
Новом году!


Felice Anno Nuovo! 

Счастливого Нового года!


Диалог

Claudia e Maria parlano dell'Ultimo
dell'Anno. 
Claudia: Che piani hai per questo Ultimo
dell'Anno?
Maria: Beh, faremo una grande cena in
famiglia e rimarrò con loro per il conto
all'arrovescia…
Claudia: E poi esci?
Maria: Sì. Vado ad una festa in casa del mio
fidanzato dopo la mezzanotte. Lì
festeggeremo il Nuovo Anno.
Claudia: Oh... Che bel programma! Posso
venire anch'io?
Maria: Certo che puoi!


Клавдия и Мария говорят о кануне
Нового года.
Клавдия: Что ты собираешься делать в
этом году в канун Нового года? 
Мария: Ну, у нас будет большой
семейный ужин, и я останусь с семьёй
для обратного отсчёта…
Клавдия: А потом ты куда-нибудь
пойдёшь?
Мария: Да, я пойду к моему парню после
двенадцати. Там мы сможем
отпраздновать Новый год.
Клавдия: Ох, какой хороший план! Я
тоже могу прийти? 
Мария: Конечно, можешь!







29.12.2011

Ieri sera

Ieri sono andata  in banca.
Ho preso dei soldi e ho comprato del cibo.
Sono andata il farmacia e ho comprato il
 collutorio.( жидкость для полоскания)
Dopo sono tornatа a casa.
Ho messo il cibo nel frigo.
Poi ( после)  ho cenato.
Ho (verificato)  controllato (проверила)  mio budjet .
Poi non ho dormito fino del cinque della notte.

Возвратная и местоименная форма глагола


(Forma riflessiva e pronominale del verbo)
Возвратная форма глагола образуется при помощи возвратных местоимений, соответствующих каждому лицу глагола: mi, ti, si (ед. ч.), ci, vi, si (мн. ч.). В личной форме возвратные местоимения предшествуют глаголу:


lavarsi - I спряжение
mi lavo - я моюсь
ti lavi
si lava
ci laviamo
vi lavate
si lavano



ra'dersi - II спряжение
mi rado - я бреюсь
ti radi
si rade
ci radiamo
vi radete
si radono



vestirsi - III спряжение
mi vesto - я одеваюсь
ti vesti
si veste
ci vestiamo
vi vestite

                                                 - si vestono


pulirsi - III спряжение
mi pulisco -  я очищаюсь
ti pulisci
si pulisce
ci puliamo
vi pulite
si puliscono



При образовании сложных времен с возвратными глаголами используется вспомогательный глагол essere, причем participio passato согласуется в роде и числе с подлежащим. Например:
Mi sono alzato presto.
Anna e Maria si sono alzate di buon ora.

Не всегда русские возвратные глаголы соответствуют итальянским и наоборот:
возвращаться - tornare
оставаться - restare, rimanere
засыпать - addormentarsi -возв на итальян
кончиться - esaurire


Конструкция типа меня зовут Марио, тебя зовут Елена, его зовут Альдо, ее зовут Мария, их зовут Паоло и Бруно и т.д. передаются глаголом chiamarsi:
Mi chiamo Mario.
Ti chiami Elena.

Si chiama Aldo. / Si chiama Maria.
Si chiamano Paolo e Bruno.




В итальянском языке существует так называемая группа местоименных глаголов, которые спрягаются подобно возвратным глаголам. В отличие от возвратных глаголов местоименные глаголы не имеют соответствующего переходного глагола, например: lavarsi - lavare le mani.
Но: ammalarsi - заболеть
arrampicarsi - взбираться на...

Конструкции типа любить друг друга, писать друг другу (переписываться), смотреть друг на друга, помогать друг другу и т.п. соответствуют в итальянском языке глаголам взаимного действия (reciproci):
Si amano. - Они любят друг друга.
Ci scriviamo spesso. - Мы часто пишем друг другу.
Ci siamo guardati a lungo. - Мы долго смотрели друг на друга.
Carlo e Pietro si sono guardati e si sono capiti. - Карло и Пьетро переглянулись и поняли друг друга.

Местоименный частицы с
неличными формами глагола


В повелительном наклонении (за исключением 3-го лица ед. ч.) и с неличными формами глагола (infinito, gerundio, participio passato) местоименные частицы следуют за глаголом и пишутся с ним слитно:
Lavati! - Умойся!
Pettinati! - Причешись!
Guardati! - Посмотри на себя!
Fermiamoci! - Давайте остановимся!
Fermati! - Остановись!
Fe'rmatevi! - Остановитесь!

lavandomi - умываясь (1-е лицо ед. ч.)
pettinandoci - причесываясь (1-е лицо мн. ч.)
fermandosi - останавливаясь (3-е лицо ед. или мн. ч.)
assicurandovi - удостоверившись (2-е лицо мн. ч.)

fermandoti - останавливаясь (2-е лицо ед. ч.)

Местоименная частица возвратных глаголов, употребленных в причастных или инфинитивных оборотах, согласуется в роде и числе с подлежащим:
lavatomi - умывшись (1-е лицо ед. ч. муж. род)
lavatici - умывшись (1-е лицо мн. ч. муж. род)
pettinatati - причесавшись (1-е лицо ед. ч. жен. род)
pettinatici - причесавшись (1-е лицо мн. ч. жен. род)

Infinito passato

Dopo essersi (3-е лицо мн. ч.) tuffati nell'acqua gli uccelli si sono fatti più belli. - Окунувшись в воду, птицы становятся еще красивее.
Sono sicura di essermi (1-е лицо ед. ч. жен. род) pettinata bene. - Я уверена, что хорошо причесалась.



© Светлана Блейзизен

26.12.2011

Предпрошедшее сложное время - Trapassato prossimo


(Trapassato prossimo)

Trapassato prossimo - сложное время, которое образуется от imperfetto вспомогательных глаголов avere и essere + participio passato спрягаемого глагола:
fare
avevo fatto
avevi fatto
aveva fatto
avevamo fatto
avevate fatto
avevano fatto

andare

ero andato (-a)
eri andato (-a)
era andato (-a)
eravamo andati (-e)
eravate andati (-e)
erano andati (-e)
Trapassato prossimo употребляется в придаточном предложении и обозначает действие законченное и предшествующее действию главного предложения. Например:
...Ci mettemmo a girare per la citta', essendo tacitamente risoluti che Mario mi avrebbe guidato nella ricerca delle persone--- presi da interessi
 che non avevano prima conosciuto. - 
Мы пошли бродить по городу, молча решив, что Марио поведет меня на поиски людей, охваченных интересами, которые раньше им были неведомы.

Trapassato prossimo может употребляться в независимом предложении, являясь при этом, по отношению к изложенному ранее в контексте, предшествующим действием:
Intanto alla seconda fermata L'Anquillara supero' di almeno sei metri la tabella indicatrice. 
Non gli era mai accaduto.

Trapassato prossimo употребляется в косвенной речи, заменяя passato prossimo прямой речи:
Mario disse: "Ho gia' finito di fare tutti i miei compiti".
Mario disse che aveva gia' finito di fare tutti i suoi compiti.

Возвратная форма глаголов


Mi lavo tutte le mattine quando mi alzo.





Каждое утро после того, как я встаю, я умываюсь.


2. Molta gente si taglia con le forbici appuntite.
Многие люди  режутся, используя острые ножницы.


3. Mi servo un drink se non ti dispiace. (riflessivo)
Я наливаю себе напиток, если ты не возражаешь.


4. Ieri mi sono bruciato (passato prossimo riflessivo)  togliendo la pizza dal forno.
Вчера я обжёгся, вытаскивая пиццу из печи.


5. Il cane non si porta a passeggio ( passivo presenteda solo!
Собака не может выгуливаться сама!?


6. Dopo il lavoro si buttò ( passato remoto riflessivo) sul divano.
После работы она бросилась на диван.


7. Quel tipo si ama molto.( riflessivo presente )
Этот тип  очень себя любит.


8. Ci guardiamo sempre allo specchio. riflessivo presente )
Мы всегда смотримся в зеркало.


9. Mia madre ci ha insegnato ad occuparci di noi stessi. 
( infinito  presente riflessivo )
Моя мама научила нас заниматься собой.


10. Lei si è fatta ( riflessivo passato prossimo)
male quando è caduta sul ghiaccio.
Она ушиблась, когда поскользнулась на льду.


11. Mia sorella non si è fatta  riflessivo passato prossimo) male nell'incidente in macchina.
Моя сестра не пострадала в автокатастрофе.


12. Non perdetevi riflessivo presente imperativo) quando tornate a casa.
Не потеряйтесь по дороге домой!


13. Vi siete divertiti riflessivo passato prossimo)  ieri sera alla festa?
Вы повеселились вчера вечером на вечеринке?


14. I bambini si sono comportati riflessivo passato prossimo)  molto bene in gita scolastica.
Дети хорошо себя вели на школьной экскурсии.


15. Mi asciugo  riflessivo  presente sempre con un asciugamano grande dopo aver nuotato.





Я всегда вытираюсь большим полотенцем после купания.



Диалог

Pietro torna a lavoro dopo qualche giorno di
fe'rie. 
Pietro: Che ti è successo( passato prossimo )
 Perché porti le
stampelle e hai delle bende sulla mano? Ti
sei fatto male? riflessivo  passato prossimo )
Tommaso: Sì. Mi sono fatto riflessivo  passato prossimo )male la
settimana scorsa cadendo ( деепричастие)  dalle scale.
Pietro: Sei caduto dalle scale?(passato prossimo)
Tommaso: Sì e sono caduto su mio padre
che stava parlando al telefono in fondo alle
scale. Anche lui si è fatto ( riflessivo passato prossimo) male.
Pietro: Siete molto propen'si agli incidenti?
Dovreste fare attenzione. Ma perché hai la
mano bendata?
Tommaso: Ah, questo è perché mi sono
bruciato ( riflessivo passato prossimo) stamattina con il caffé. 
Pietro: …


Пётр возвращается на работу после
нескольких дней отпуска.
Пётр: Что с тобой случилось? Почему у
тебя костыли, а на руке бинты? Ты
ушибся?
Томас: Да. Я ушибся, когда упал с
лестницы на прошлой неделе.
Пётр: Ты упал с лестницы?
Томас: Да. И я упал на моего папу,
который говорил по телефону внизу у
лестницы. Он тоже ушибся.
Пётр: У вас часто происходят 
несчастные случаи. Вам надо быть
осторожнее. Но почему у тебя
забинтована рука?
Томас: А, потому что я сегодня утром
обжёгся кофе.
Пётр: ....


Io mi lavo.  io mi  lavavo - io mi lavero'
tu ti lavi
lui si lava
noi ci laviamo
voi vi lavate
loro si lavano



Si - pronome personale 3 persona.
 lui, lei , loro verbo  riflessivo

Lui si veste bene.
Noi ci incontreremo domani


Страдательное форма глагола - passivo 
Образуется при помощи частицы - si


Le banane si  vendono bene. Бананы продаются хорошо.
Le canzone si sentono da lontano.  Песни слышатся далеко.
Le mele si mangiano prima del pranzo.  Яблоки едятся  до обеда. ( не соответствие между итал  русским)


Безличная форма глаголов.
Si dici cosi'. Как говорится : " ....
Si senti poco. Слышно плохо.
Si tace quando si e' colpevoli.  Молчать, когда  виновны.