― Come fa a sape'rlo? | ― Откуда Вы это знаете? |
― Perché senti'vo la musica. | ― Потому что слышала музыку. |
― Ma Lei non lo ha visto. | ― Но Вы его не видели? |
― Certo, una volta. Verso le dieci sono scesa a prendere una limonata, | ― Конечно, один раз. Около десяти я спустилась взять лимонад, |
lui era sedu'to lì e stava ascolta'ndo la musica. | он сидел там и слушал музыку. |
― Ma dopo le dieci Lei non è più scesa, vero? | ― Но после десяти Вы больше не выходили, правда? |
― No. | ― Нет. |
― Il signor Tauber quando ha spento la musica? | ― Когда Синьор Таубер выключил музыку? |
― Questo non lo so. | ― Этого не знаю. |
Verso l'una io mi sono messa a letto e la musica suonava ancora. | В час я была в постели, и музыка пока играла. |
― Bella musica? | ― Хорошая музыка? |
― Ascoltava un'opera, l'Aida. | ― Слушал оперу, "Аида". |
― Gallina, secondo Lei verso le undici e mezza il signor Tauber non potrebbe essere uscito? | ― Галина, как по-вашему, около половины двенадцатого синьор Таубер не мог бы выйти? |
― No. | ― Нет. |
― Perché no? | ― Почему нет? |
― Lui avrebbe spento la musica. | ― Он выключил бы музыку. |
― Perché? | ― Почему? |
― Beh, è una còsa normale. Lei lascia la musica accesa quando esce di casa? | ― Это нормально. Вы оставляете музыку включенной, когда выходите из дома? |
― Il signore ha un'a'uto? | ― У синьора есть машина? |
― In Germa'nia ce l'hanno tutti l'a'uto. | ― В Германии у всех есть машина. |
― Avrebbe potuto anda'rsene senza che Lei se ne acco'rgesse? | ― Он мог бы уйти так, чтоб Вы не заметили? |
― No. | ― Нет. |
― Perché no? | ― Почему нет? |
― Avrei sentito qualcosa, che accende'va il motore. | ― Я бы услышала что-нибудь, если бы он завел мотор. |
― Anche se guardava la TV? | ― Даже если смотрела телевизор. |
― Io l'avrei sentito in ogni caso. | ― Я услышала бы в любом случае. |
― Lui l'auto dove la parche'ggia? | ― Где он ставит машину? |
― Laggiù, davanti al garage. | ― Там внизу, перед гаражом. |
― Non dentro il garage? | ― Не в гараже? |
― No, lui è troppo pigro, non la mette mai dentro. | ― Нет, он слишком ленивый, никогда не ставит внутрь. |
― È sicura che fosse davvero parcheggiata lì? | ― Вы уверены, что она действительно была припаркованна там? |
― Sì. | ― Да. |
― Non ha dubbi? | ― У Вас нет сомнений? |
― Sta sempre lì quando lui è a casa. | ― Всегда там стоит, когда он дома. |
Quando una cosa si ripe'te non ci si fa più attenzio'ne. | Когда что-то повторяется, больше внимания не обращаешь. |
― La ringrazio, Gallina. | ― Благодарю Вас, Галина. |
― E di che cosa? | ― За что? |
― Ace di Ivanise'vic?, quaranta quindici, | ― Аис Иванишевичу, сорок-пятнадцать. |
Ivanisevic, dopo un momento di sbandamento nel secondo set, | Иванишевич после короткого расслабления во втором сете |
ha ripreso a servire come suo so'lito, | сейчас подавал как обычно, |
e vediamo che Becker può fare ben poco per oppo'rsi alla sua battu'ta. | и видим, что Беккер почти ничего не может сделать против его подачи. |
Prima palla fuori... | Первый мяч аут... |
― Buona sera. | ― Добрый вечер. |
― Buona sera, Wolf. | ― Добрый вечер, Вольф. |
Dobbiamo parlare noi due. | Должны поговорить вдвоем. |
― Sì, di Verena? | ― Да, о Верене? |
― Sì, esatto. Dobbiamo fare qualcosa per questo suo vi'zio di rubare. | ― Да, точно. Мы должны что-нибудь сделать по поводу этого её порока ― воровать. |
― La cosa più importante è stata fatta, la roba che ha preso l'avete restitui'ta. | ― Самое важное уже сделано, вещи, что взяла, вернули. |
― Sì, va bene, ma questo non risolve niente. | ― Да, хорошо, но это ничего не решает. |
― No? | ― Нет? |
― No. Ha già rubato altre volte, e potrebbe rifarlo in qualsi'asi momento, | ― Нет. Ещё своровала несколько раз и могла бы в любой момент снова сделать это, |
non l'hai considera'to? | ты не учел? |
― Ne ho parlato con lei e non lo rifarà. | ― Я поговорил с ней и больше она этого не сделает. |
― Voi due non ne avevate già parlato la prima volta? | ― Вы вдвоем разве не поговорили об этом в первый раз? |
― Sì, beh?. | ― Да. |
― E le ha forse impedi'to di rifarlo, e questa volta in grande stile? | ― Ей, наверное, препятствовало снова сделать это и на этот раз грандиозным образом? |
― E allora che cosa propo'ni? | ― Тогда что предлагаешь? |
― La mandiamo da uno psico'logo, | ― Пошлем её к психологу, |
dobbiamo capire questa sua cleptomani'a da dove viene. | мы должны понять, откуда идёт эта клептомания. |
― E'llen, lei me l'ha spiegato, quando l'hanno beccata la prima volta le ha dato fasti'dio, | ― Она мне это объяснила. Когда её поймали в первый раз, ей это было невыносимо, |
così ha voluto dimostrare di riuscire a farlo senza essere presa. | так захотела показать, что удастся сделать это не попадаясь. |
― Solo che per arrivare a questo le sono servite tante prove, giusto? | ― Только чтобы достичь этого и было сделано много попыток, правда? |
― Certo, è o'vvio, adesso lo ha dimostrato e perciò la cosa è finita. | ― Конечно, сейчас очевидно доказала, поэтому дело закончено. |
― Vorrei senti'rmelo dire da uno specialista. | ― Хотела бы услышать это от специалиста. |
La maggior parte delle cose l'ha rubata al KDV, | Большинство вещей она украла с КДВ, |
[ kappadivu]io ci lavoro al KDV e adesso ho raggiunto una certa posizio'ne. | я работаю в КДВ и сейчас достигла некоторого положения. |
Se lei torna a rubare lì e viene scope'rta | Если она ворует там, и попадется, |
io sono finita, divento lo zimbe'llo dei colleghi, | мне конец, стану посмешищем у коллег, |
devo lasciare il posto, lo capisci questo? | должна буду оставить своё место, понимаешь это? |
― Sì, lo capisco, capisco cosa ti preo'ccupa. | ― Да, понимаю, понимаю, что тебя волнует. |
― Non parla'rmi così Wolf. Tu la stai educando. Se è diventata una ladra, è colpa tua. | ― Не разговаривай со мной так Вольф. Ты её воспитываешь, если она стала воровкой ― это твоя вина. |
E se a me questo non piace, | И если мне это не нравится, |
e se io ti dico che bisogna interveni're in qualche modo, tu incolpi me di essere un'egoi'sta, è pazze'sco. | и если я тебе говорю, что надо вмешаться каким-то образом, ты обвиняешь в этом меня, как эгоистку, это абсурд. |
― Lei non lo rifarà, te lo prometto. | ― Она не повторит, я тебе обещаю. |
― Tu ti stai solo illude'ndo. | ― Ты только обманываешь себя. |
― Tornerò a parlare con Verena, e ti dirò io se le serve uno psico'logo o no. | ― Поговорю с Вереной, и я скажу, нужен ей психолог или нет. |
― Sì, va bene. | ― Да, хорошо. |
― Avanti. | ― Входите. |
― Commissa'rio capo Wolf? | ― Главный комиссар Вольф? |
― Sì. | ― Да. |
― Mi chiamo Peter Tauber. | ― Меня зовут Петер Таубер. |
― Prego, si acco'modi. | ― Пожалуйста, располагайтесь. |
Signor Tauber cosa l'ha spinta a venire qui? | Синьор Таубер, что Вас побудило прийти сюда? |
― Mio fratello è stato assassina'to, e Lei è stato a casa mia, ho immaginato che volesse parla'rmi. | ― Мой брат был убит, и Вы были в моем доме, я полагал, что Вы хотели бы поговорить со мной. |
― Giusto, avevo appena chiesto che venisse convoca'to, infatti. | ― Правильно, фактически я только хотел знать, были ли Вы вызваны. |
Che cosa mi è venuto a dire? | Что Вы мне пришли сказать? |
― Che mio fratello era divorzia'to, e senza figli, | ― Что мой брат был разведенным и без детей, |
e che sono l'u'nico ere'de, che lui era ricco, | и что я единственный наследник, и что он был богатым, |
un pa'io di milioni di marchi, di preci'so non so. | пару миллионов марок, в точности не знаю. |
Quindi se voi non avete trovato il colpe'vole, io potrei essere indizia'to. | Так, если Вы не нашли виновного, я мог бы быть подозреваемым. |
― Lei vuole consegna'rsi alla giusti'zia? | ― Вы хотите сдаться правосудию? |
― No, sono venuto per dirle che non sono io il colpevole, | ― Нет, я пришёл сказать, что не я виновник, |
che non sono stato io a ucci'derlo, e che non c'è ragio'ne di sospettare di me. | что не я убил его, и неразумно подозревать меня. |
― Crede che, non avendo indi'zi, io avrei potuto sospettarla? | ― Верите, что если бы у меня не было улик, я мог бы Вас подозревать? |
Poi adesso che Lei è venuto addirittu'ra personalmente a racconta'rmi queste cose, | Сейчас Вы пришли персонально рассказать мне эти вещи, |
qualu'nque sospetto ovviame'nte cade. | любое подозрение, очевидно, снимается. |
― Ne ho piacere, forse è stato un pò inge'nuo da parte mia venire prima di rice'vere l'invito, | ― Я рад этому, наверно немножко наивно с моей стороны прийти, прежде чем получить приглашение, |
la convocazio'ne, io però posso assicura'rle che non sono stato. | вызов, я, однако, могу Вас удостоверить, что это был не я. |
― Anche la Sua domestica dice questo. | ― Ваша домработница тоже говорит это. |
― Sì, lo so. | ― Да, знаю. |
― L'altro ieri è rimasto tutta la sera a casa? | ― Позавчера весь вечер Вы оставались дома? |
― Sì. | ― Да. |
― Gallina non ne è tanto sicura. | ― Галина не очень уверена по этому поводу. |
― Come no, lo sa beni'ssimo invece, | ― Как нет, наоборот, она знает очень хорошо, |
glielo ha anche detto, non cerchi di bluffa're con me. | она Вам даже сказала, не пытайтесь блефовать со мной. |
― La ragazza sostie'ne che la Sua macchina non si è mossa, ma Lei può aver preso un ta'xi. | ― Девочка утверждает, что Ваша машина не двигалась, но Вы могли взять такси. |
― Allora faccia controlla're le compagnie di ta'xi. | ― Тогда проверьте общества такси. |
― Può aver preso il me'tro. | ― Могли бы сесть на метро. |
― No, questo è diffi'cile, la mia casa è molto distante dalla stazione della metropolitana | ― Нет, это трудно, мой дом очень далеко от станции метрополитена, |
e quella di mio fratello anche e, in più, bisogna cambiare treno. | и дом моего брата тоже, и более того, надо менять поезд. |
No, no, con la metropolitana non avrebbe funzionato. | Нет, нет, с метрополитеном не сработало бы. |
E poi Gallina, sì, mi ha visto dopo le dieci. | И потом, Галина меня видела после десяти. |
― Della Sua ex-cognata cosa pensa? | ― Что думаете о Вашей бывшей невестке? |
― Sonia? Mi piace, è dolce e anche focosa. È un peccato che loro due si si'ano lascia'ti. | ― Соня? Мне нравится, сладкая и даже страстная. Жаль, что они расстались. |
― Crede che potrebbe averlo ucci'so lei? | ― Верите, что она могла бы убить? |
― Dove è forte l'amore è forte l'o'dio, lo sa anche Lei. | ― Где любовь сильна, там сильна и ненависть, это и Вы знаете. |
Ma io non voglio incolpa're Sonia, è una donna che mi piace moltissimo. | Но я не хочу обвинять Соню, это женщина, которая мне очень нравится. |
― Ora che Suo fratello è morto, è li'bero. | ― Сейчас, Ваш брат умер, вы свободны. |
― Lei mi crede se le dico che... che questa è una cosa a cui ho pensato? | ― Вы поверите мне, если Вам скажу что, что это то, о чем я подумал? |
30.01.2014
3. "Пистолет в озере" Часть 3
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий