Мой личный блог оценили в
37000 евро
А сколько стоит твой?

03.07.2012

Trapassato prossimo (предпрошедшее время)


Глагол

Изъявительное наклонение

Образование Trapassato prossimo

Trapassato prossimo является сложным временем, оно образуется с помощью Imperfetto вспомогательного глагола avere либо essere плюс participio passato спрягаемого глагола.
  1. с глаголом avere:
     1 спряжение2 спряжение3 спряжение
    lavorarecrederesentire
    Ед.ч.1-е л.avevolavoratoavevocredutoavevosentito
    2-е л.aveviaveviavevi
    3-е л.avevaavevaaveva
    Мн.ч.1-е л.avevamolavoratoavevamocredutoavevamosentito
    2-е л.avevateavevateavevate
    3-е л.avevanoavevanoavevano
  2. с глаголом essere:
     1 спряжение2 спряжение3 спряжение
    andarecaderepartire
    Ед.ч.1-е л.еrоandato (-a)еrоcaduto (-a)еrоpartito (-a)
    2-е л.erierieri
    3-е л.eraeraera
    Мн.ч.1-е л.eravamoandati (-e)eravamocaduti (-e)eravamopartiti (-e)
    2-е л.eravateeravateeravate
    3-е л.eranoeranoerano


    Употребление Trapassato prossimo

    Trapassato prossimo выражает прошедшее действие, предшествующее другому действию в прошлом. Trapassato prossimo может употребляться в независимом предложении, а также в составе придаточного предложения.
    1. Независимое употребления Trapassato prossimo встречается в отдельных независимых предложениях; в одном из сложносочиненных предложений, в качестве главного предложения. Примеры:
      1. Prese la chitarra. Aveva cominciato a suonare all'età di quindici anni, era stato il padre a insegnargli la musica;
      2. Stava meglio. II cane gli aveva fatto passare il mal di testa;
      Trapassato prossimo (как видно из примеров) может обозначать как единичное, законченное действие, так и продолженное. Актуальность предшествующего действия может аннулироваться одним из последующих действий, например:
      L'altro ieri era partito per sciare, ma siccome faceva brutto tempo, stamattina è tornato.
      Грамматически независимое Trapassato prossimo тем не менее логически связано с окружающими его предложениями, с контекстом. Логические связи могут иметь причинное, уступительное и некоторые другие значения. Сравните:
      1. Stava già meglio. Il sonno lo aveva ristabilito (Stava già meglio perchè il sonno lo aveva ristabilito.);
      2. Aveva superato molti pericoli, ma tuttavia appariva molto timido (Sebbene avesse superato molti pericoli, sembrava molto timido).
        1. Примечание
          Так как в русском языке в системе глагола отсутствует предпрошедшее время, при переводе с итальянского языка для передачи предшествования, выраженного Trapassato prossimo нередко используются временные детерминанты типа: раньше, до этого, в прошлом, перед этим и т.п. Например:
          Disse che aveva fatto il medico. - Он сказал, что до этого работал врачом. -Disse che faceva il medico. - Он сказал, что работал врачом;
          Sono appena tornato dall'Italia. - Ci eri mai stato? - Я только что вернулся из Италии. - А раньше (до этого) ты когда-нибудь там был?
        2. Trapassato prossimo в придаточном предложении. В придаточных предложениях Trapassato prossimo выражает действие в прошлом, предшествующее другому действию в прошлом, обычно выраженному Passato prossimo, Passato remoto, Imperfetto и даже самим Trapassato prossimo. Trapassato prossimo употребляется в придаточных причины, времени, определительных, следствия и др. Например:
          1. единичные (законченные действия):
            На detto (disse, diceva, aveva detto) che erano già partiti;
            Ci spiego (ha spiegato, spiegava, aveva spiegato) perchè l'aveva fatto;
            Ci fu (e stato, era stato) presentato lo scrittore che aveva ottenuto il primo premio;
            Dopo che era calato il sipario, si senti uno scroscio di applausi.
          2. (продолженное действие):
            Ci disse (ha detto, aveva detto) che aveva fatto il medico; Abbiamo scoperto (scoprimmo, avevano scoperto) che ci era vissuto per molti anni;
          3. (повторявшееся действие):
            Era un lavoro che avevo fatto una trentina di volte; Già in passato, piu di una volta, aveva constatato la incredibile potenza dell'amicizia.

Комментариев нет:

Отправить комментарий