Gerundio является неличной формой глагола,
выражающей второстепенное действие,
сопутствующее главному.
Образование Gerundio
Gerundio имеет две формы: presente e passato.
Gerundio presente (или semplice) образуется
путем добавления к основе глагола следующих
окончаний:
путем добавления к основе глагола следующих
окончаний:
1 спряжение (-ando) | 2, 3 спряжение (-endo) |
lavorando (lavorare) svegliandosi (svegliarsi) | scrivendo (scrivere) partendo (partire) vestendosi (vestirsi) |
Большинство глаголов (включая вспомогательные)
образует Gerundio presente по общей схеме:
образует Gerundio presente по общей схеме:
essendo (essere); avendo (avere).
Ряд глаголов образует эту форму от
латинской (полной) основы:
латинской (полной) основы:
dicendo (dire);
ponendo (porre);
traducendo (tradurre);
bevendo (bere);
ponendo (porre);
traducendo (tradurre);
bevendo (bere);
Gerundio presente соответствует русскому
деепричастию несовершенного вида:
деепричастию несовершенного вида:
lavorando - работая,
partendo - уезжая,
svegliandosi - просыпаясь.
partendo - уезжая,
svegliandosi - просыпаясь.
Gerundio passato (или composto),
соотносящийся с русским деепричастием
совершенного вида, образуется с помощью
Gerundio presente вспомогательного глагола
плюс Participio passato основного глагола:
соотносящийся с русским деепричастием
совершенного вида, образуется с помощью
Gerundio presente вспомогательного глагола
плюс Participio passato основного глагола:
avendo lavorato - поработав;
essendo partito - уехав;
essendosi svegliato - проснувшись.
essendo partito - уехав;
essendosi svegliato - проснувшись.
Употребление Gerundio
- Gerundio presente употребляется для
выражения действия одновременного с главным
(в прошедшем, настоящем либо будущем времени).
Сравните:
Parlandone
(Говоря об этом)sorride (Presente)
sorriderà (Futuro)
ha sorriso (Passato prossimo)
sorrise (Passato remoto)
sorrideva (Imperfetto)- он улыбается
- улыбнется
- улыбнулся
- улыбнулся
- улыбался
В итальянском языке все глаголы могут
образовывать Gerundio presente.
В русском же языке некоторые глаголы
(есть, пить, бежать, спать, писать, петь, бить)
не имеют соответствующих форм деепричастий
несовершенного вида.
Gerundio presente в таких случаях на
русский язык обычно передается
личными формами глагола.
Например:Scrivendo la lettera, lui ripensava al giorno
della partenza. -
Когда он писал письмо, он вспоминал о дне отъезда);
Cantando, lei dimenticava tutte le sue disgrazie. -
Когда она пела, она забывала все свои горести.
- Gerundio passato служит для выражения действия, предшествующего главному в настоящем, прошлом
либо будущем времени. Сравните:
Avendo ricevuto la lettera
(Получив письмо)decide di partire
(Presente) - решает уехатьdeciderà di partire
(Futuro) - решит уехатьha deciso di partire
(Passato prossimo) -
решил уехатьdecise di partire
(Passato remoto) -
решил уехатьpoteva partire
(Imperfetto) -
мог уехать
Gerundio выражает не абсолютное время,
а лишь временную соотнесенность
(одновременность либо предшествование)
с временным планом основного действия.
- Помимо временной соотнесенности
Gerundio
может передавать значения уступки,
условия, причины, образа действия.
Например:- причины (causa):Rispondendo in quel modo avevo torto. -
Отвечая таким образом, я был неправ
(=Siccome rispondevo in quel modo...)
Rispondendo in altro modo avevo ragioni.
;
- условие (condizione):Partendo subito, arrivi giusto in tempo. -
Выехав тут же, ты прибудешь как раз вовремя.
(=Se partì subito...);
- в) образ действия (modo):Ci si istrui'sce molto viaggiando. -
Путешествуя, человек узнает много нового;
- уступка (concessione):Еssendo stanco continua a lavorare lo stesso. -
Будучи усталым (хотя он и устал), он все равно
продолжает работу. (=Sebbene sia stanco...).
В имплицитной конструкции уступки
Gerundio часто сопровождается союзом pur:
pur avendo capito (хотя он и понял);
pur sapendo (хотя он и знает /знал/).
В других случаях конкретное значение
Gerundio реализуется в зависимости от
смыслового соотношения глаголов,
их семантики, наличия обстоятельств времени
и других факторов.
- Русскому деепричастию в отрицательной форме
в итальянском языке соответствуют две
конструкции: а) nоn + Gerundio,
б) senza + Infinito.
Например:не отвечая - а) non rispondendo,
b) senza rispondere;
не ответив - а) non avendo risposto,
b) senza aver risposto.
Конструкция non + Gerundio обычно употребляется
в тех случаях, когда Gerundio помимо временной
cоотнесенности действий передает какие-либо
другие логические отношения (причина,
уступка, условие и т.д.).
Например:Non rispondendo alle domande
(=se non rispondi alle domande)
rischi di essere frainteso. -
He отвечая на вопросы (если ты не отвечаешь
на вопросы), ты, рискуешь быть неправильно
понятым;
Non avendo reagito in tempo
(=Siccome non aveva reagito in tempo),
complicò notevolmente la situazione. -
He среагировав вовремя
(Поскольку он не среагировал вовремя),
он значительно усложнил положение.
Инфинитивный оборот senza + infinito обычно
выражает только временную соотнесенность
второстепенного, сопутствующего действия:
Uscì senza dire una parola. -
Он вышел, не говоря ни слова;
Uscì senza aver detto una parola. -
Он вышел, не сказав ни слова.
Однако в отдельных случаях
может иметь место и взаимозаменяемость форм.
- Gerundio в конструкции star + Gerundio
(star facendo, star scrivendo)
обозначает продолженное действие:Mario sta facendo i compiti di casa. -
Марио делает домашнюю работу;
Тогда как конструкция andar + Gerundio обозначает
постепенность совершения действия,
протекания процесса:La temperatura va scendendo. -
Температура все время понижается (падает).
Абсолютный герундий (gerundio assoluto)
Gerundio assoluto может образовывать
самостоятельный оборот, имеющий свое
собственное подлежащее, не совпадающее
с подлежащим главного предложения.
Подлежащее герундиального оборота обычно
находится в постпозиции по отношению к Gerundio,
но может также занимать положение между
сложными формами Gerundio (passato),
либо им и его именной частью. Примеры:
самостоятельный оборот, имеющий свое
собственное подлежащее, не совпадающее
с подлежащим главного предложения.
Подлежащее герундиального оборота обычно
находится в постпозиции по отношению к Gerundio,
но может также занимать положение между
сложными формами Gerundio (passato),
либо им и его именной частью. Примеры:
Non riuscì a vedere lo spettacolo,
essendo esauriti i biglietti (essendo i biglietti esauriti).
- Ему не удалось посмотреть спектакль,
так как все билеты были проданы;
Avendo lui parlato per filo e per segno,
nessuno avrebbe fatto delle domande. -
Если бы он всe рассказал подробно,
никто не задал бы вопросов;
essendo esauriti i biglietti (essendo i biglietti esauriti).
- Ему не удалось посмотреть спектакль,
так как все билеты были проданы;
Avendo lui parlato per filo e per segno,
nessuno avrebbe fatto delle domande. -
Если бы он всe рассказал подробно,
никто не задал бы вопросов;
Как видно из примеров, Gerundio assoluto,
помимо временной соотнесенности,
нередко передает различные логические значения
(условие, причину, уступку); на русский язык
он переводится соответствующими придаточными
предложениями.
Употребление Gerundio assoluto весьма ограниченно
и встречается он в основном в письменной речи.
помимо временной соотнесенности,
нередко передает различные логические значения
(условие, причину, уступку); на русский язык
он переводится соответствующими придаточными
предложениями.
Употребление Gerundio assoluto весьма ограниченно
и встречается он в основном в письменной речи.
Причастие (participio)
Participio является неличной формой глагола, сочетающей в себе признаки глагола с признаками имени прилагательного. В итальянском языке имеется две формы причастия: Participio presente и Participio passato.
Образование Participio
Participio presente
Participio presente образуется от основы глагола плюс следующие окончания:
Participio presente | ||
1 спряжение (-ante) volante (volare) | 2 спряжение (-ente) piacente (piacere) | 3 спряжение (-ente) partente (partire) |
Participio passato | ||
(-ato) volato (volare) | (-uto) piaciuto (piacere) | (-ito) partito (partire) |
Некоторые глаголы образуют Participio passato
не по общей схеме:
не по общей схеме:
dare - dato;
dire - detto;
essere - stato;
fare - fatto;
leggere - letto;
morire - morto;
nascere - nato;
piangere - pianto;
prendere - preso;
ridere - riso;
rimanere - rimasto;
rispondere - risposto;
scrivere - scritto;
dire - detto;
essere - stato;
fare - fatto;
leggere - letto;
morire - morto;
nascere - nato;
piangere - pianto;
prendere - preso;
ridere - riso;
rimanere - rimasto;
rispondere - risposto;
scrivere - scritto;
Употребление Participio
Participio presente и passato значительно
отличаются по своим свойствам и
употребительности в качестве неличной формы глагола.
отличаются по своим свойствам и
употребительности в качестве неличной формы глагола.
- Participio presente (за исключением редких случаев)
практически утратило свои глагольные свойства,
перейдя в разряд существительных и
прилагательных.
Примеры имен прилагательных,
образованных от Participio presente:
urgente,
scottante (un problema scottante);
ridente (un paesaggio ridente).
Субстантивированные причастия настоящего времени:
lо studente,
il cantante,
l'insegnante.
В качастве глагольной формы Participio presente
употребляется довольно редко и в основном
встречается в языке административно-
бюрократического, научного стиля.
Например:I beni appartenenti ai singoli individui... -
имущество, принадлежащее отдельным лицам...;
Le statue raffiguranti marinai, soldati,
partigiani vanno eseguiti in bronzo. -
Скульптуры, изображающие моряков,
солдат, партизан, должны быть выполнены в бронзе.
Participio presente передает значение
одновременности.
Русские причастия несовершенного вида
в глагольной функции на итальянский язык
в основном передаются придаточными
определительными:проезжающая машина - la macchina che passa;
ожидающие клиенты - i clienti che aspettano;
плачущий ребенок - il bambino che piange;
- Participio passato, в отличие от
Participio presente, широко употребляется в качестве
глагольной формы, передавая не только
временные значения (одновременности и
предшествования), но и ряд других признаков
(активность, пассивность):- Активное значение имеет Participio passato,
образованное от непереходных глаголов:il treno arrivato - прибывший поезд;
в этих случаях Participio passato значение
активности сочетается со значением
завершенности действия;la nave partita - отплывший корабль;
- Пассивное значение имеет Participio passato,
образованное только переходным глаголом:un problema risotto recentemente -
недавно решенная проблема;
un libro letto - прочитанная {читаемая) книга;
un problema esaminato oggi -
исследованная сегодня проблема.
Пассивное Participio passato в зависимости
от контекста может иметь как значение
одновременности, так и предшествования
(завершенности действия):
É un libro letto da tutti noi. -
Это книга, читаемая (прочитанная) нами всеми.
Поскольку Participio presente не имеет
пассивного значения, его функция берет
на себя Participio passato, как при
передаче значения одновременности
(незавершенности) действия, так и
предшествования (завершенности) действия.
- Следует отличать Participio, употребляющееся
в качестве глагольной формы,
то есть сохраняющей субъектно-объектные
отношения (наличие глагольных
интенсификаторов, выраженность объекта,
семантического субъекта) от Participio
в функции прилагательного, выражающего
лишь признак существительного.
Сравните:- È un negozio di libri usati. -
Это букинистический магазин
(досл.: магазин использованных книг);
- Citò i libri usati quell'anno. -
Он назвал книги, использованные в том году;
- Participio passato используется при
образовании сложных форм времени
глагола (Passato prossimo,
Futuro anteriore, Trapassato и др.),
пассива, сложных форм Infinito и Gerundio;
- Participio passato легко субстантивируется,
превращаясь в полноправные существительные:il malato (больной);
l'addetto (атташе);
il detto {сказанное, поговорка);
Причастные обороты (implicite participale)
Participio passato образует ряд причастных оборотов,
являющихся синтаксическими эквивалентами
придаточных предложений:
являющихся синтаксическими эквивалентами
придаточных предложений:
- определительных:Il treno, arrivato in ritardo, mi fece cambiare i piani. -
Поезд, прибывший с опозданием, изменил мои планы;
- обстоятельственных:Il fratello, vestitosi in fretta, uscì di casa. -
Брат, наспех одевшись, вышел из дома;
- времени:Tornato a casa, accese subito la TV. -
Придя домой, он включил телевизор;
Letta la lettera, lei la mise nella borsa. -
Прочитав письмо, она положила его в сумку; - причины:Rimasti soli, poterono parlare tranquillamente. -
Оставшись одни, они смогли спокойно поговорить;
- условия:Preso il coraggio a due mani, potrebbe vincere. -
Собравшись с храбростью, он мог бы победить.
Временное значение предшествования, выражаемое
Participio passato, особенно ярко проявляется в
причастных оборотах, т.е. в имплицитных конструкциях.
Абсолютный причастный оборот имеет свое подлежащее,
отличное от подлежащего главного предложения.
Например:
Participio passato, особенно ярко проявляется в
причастных оборотах, т.е. в имплицитных конструкциях.
Абсолютный причастный оборот имеет свое подлежащее,
отличное от подлежащего главного предложения.
Например:
Tramontato il sole, l'aria divenne pungente;
Partiti noi, non cambiò nulla;
Entrato lui, si fece silenzio.
Partiti noi, non cambiò nulla;
Entrato lui, si fece silenzio.
Я настоятельно рекомендую услуги г-на Бенджамина любому человеку, нуждающемуся в финансовой помощи, и они будут держать вас в верхней части справочников для любых дальнейших нужд. Еще раз благодарю вас и ваших сотрудников за безупречный сервис и обслуживание клиентов, так как это большой актив для вашей компании и приятный опыт для таких клиентов, как я. Желаю вам всего наилучшего в будущем. Мистер Бенджамин - лучший способ получить легкую ссуду, вот электронная почта .. / 247officedept@gmail.com Или поговорите с г-ном Бенджамином в WhatsApp через_ + 1-989-394-3740 Спасибо Тебе за то, что ты снова помог мне с ссудой, от всего сердца я бесконечно благодарен.
ОтветитьУдалить