Gerundio является неличной формой глагола,
выражающей второстепенное действие,
сопутствующее главному.
Образование Gerundio
Gerundio имеет две формы: presente e passato.
Gerundio presente (или semplice) образуется
путем добавления к основе глагола следующих
окончаний:
путем добавления к основе глагола следующих
окончаний:
| 1 спряжение (-ando) | 2, 3 спряжение (-endo) | 
| lavorando (lavorare) svegliandosi (svegliarsi) | scrivendo (scrivere) partendo (partire) vestendosi (vestirsi) | 
Большинство глаголов (включая вспомогательные)
образует Gerundio presente по общей схеме:
образует Gerundio presente по общей схеме:
essendo (essere); avendo (avere).
Ряд глаголов образует эту форму от 
латинской (полной) основы:
латинской (полной) основы:
dicendo (dire);
ponendo (porre);
traducendo (tradurre);
bevendo (bere);
ponendo (porre);
traducendo (tradurre);
bevendo (bere);
Gerundio presente соответствует русскому
деепричастию несовершенного вида:
деепричастию несовершенного вида:
lavorando - работая, 
partendo - уезжая,
svegliandosi - просыпаясь.
partendo - уезжая,
svegliandosi - просыпаясь.
Gerundio passato (или composto), 
соотносящийся с русским деепричастием
совершенного вида, образуется с помощью
Gerundio presente вспомогательного глагола
плюс Participio passato основного глагола:
соотносящийся с русским деепричастием
совершенного вида, образуется с помощью
Gerundio presente вспомогательного глагола
плюс Participio passato основного глагола:
avendo lavorato - поработав;
essendo partito - уехав;
essendosi svegliato - проснувшись.
essendo partito - уехав;
essendosi svegliato - проснувшись.
Употребление Gerundio
- Gerundio presente употребляется для
 выражения действия одновременного с главным
 (в прошедшем, настоящем либо будущем времени).
 
 
 Сравните:
 Parlandone 
 (Говоря об этом)sorride (Presente) 
 sorriderà (Futuro)
 ha sorriso (Passato prossimo)
 sorrise (Passato remoto)
 sorrideva (Imperfetto)- он улыбается 
 - улыбнется
 - улыбнулся
 - улыбнулся
 - улыбался
 В итальянском языке все глаголы могут
 образовывать Gerundio presente.
 
 
 В русском же языке некоторые глаголы
 (есть, пить, бежать, спать, писать, петь, бить)
 не имеют соответствующих форм деепричастий
 несовершенного вида.
 
 
 Gerundio presente в таких случаях на
 русский язык обычно передается
 личными формами глагола.
 Например:Scrivendo la lettera, lui ripensava al giorno
 della partenza. -
 Когда он писал письмо, он вспоминал о дне отъезда);
 
 Cantando, lei dimenticava tutte le sue disgrazie. -
 Когда она пела, она забывала все свои горести.
 
 
- Gerundio passato служит для выражения действия, предшествующего главному в настоящем, прошлом
 либо будущем времени. Сравните:
 Avendo ricevuto la lettera 
 (Получив письмо)decide di partire 
 (Presente) - решает уехатьdeciderà di partire 
 (Futuro) - решит уехатьha deciso di partire 
 (Passato prossimo) -
 решил уехатьdecise di partire 
 (Passato remoto) -
 решил уехатьpoteva partire 
 (Imperfetto) -
 мог уехать
 Gerundio выражает не абсолютное время,
 а лишь временную соотнесенность
 (одновременность либо предшествование)
 с временным планом основного действия.
 
 
- Помимо временной соотнесенности
 Gerundio
 может передавать значения уступки,
 условия, причины, образа действия.
 Например:- причины (causa):Rispondendo in quel modo avevo torto. -
 Отвечая таким образом, я был неправ
 (=Siccome rispondevo in quel modo...)
 Rispondendo in altro modo avevo ragioni.
 ;
 
 
- условие (condizione):Partendo subito, arrivi giusto in tempo. -
 Выехав тут же, ты прибудешь как раз вовремя.
 (=Se partì subito...);
 
 
- в) образ действия (modo):Ci si istrui'sce molto viaggiando. -
 Путешествуя, человек узнает много нового;
 
 
- уступка (concessione):Еssendo stanco continua a lavorare lo stesso. -
 Будучи усталым (хотя он и устал), он все равно
 продолжает работу. (=Sebbene sia stanco...).
 
 
 В имплицитной конструкции уступки
 Gerundio часто сопровождается союзом pur:
 
 pur avendo capito (хотя он и понял);
 pur sapendo (хотя он и знает /знал/).
 
 В других случаях конкретное значение
 Gerundio реализуется в зависимости от
 смыслового соотношения глаголов,
 их семантики, наличия обстоятельств времени
 и других факторов.
 
 
- Русскому деепричастию в отрицательной форме
 в итальянском языке соответствуют две
 конструкции: а) nоn + Gerundio,
 б) senza + Infinito.
 Например:не отвечая - а) non rispondendo,
 b) senza rispondere;
 не ответив - а) non avendo risposto,
 b) senza aver risposto.
 
 Конструкция non + Gerundio обычно употребляется
 в тех случаях, когда Gerundio помимо временной
 cоотнесенности действий передает какие-либо
 другие логические отношения (причина,
 уступка, условие и т.д.).
 Например:Non rispondendo alle domande
 (=se non rispondi alle domande)
 rischi di essere frainteso. -
 He отвечая на вопросы (если ты не отвечаешь
 на вопросы), ты, рискуешь быть неправильно
 понятым;
 
 Non avendo reagito in tempo
 (=Siccome non aveva reagito in tempo),
 complicò notevolmente la situazione. -
 He среагировав вовремя
 (Поскольку он не среагировал вовремя),
 он значительно усложнил положение.
 
 Инфинитивный оборот senza + infinito обычно
 выражает только временную соотнесенность
 второстепенного, сопутствующего действия:
 
 Uscì senza dire una parola. -
 Он вышел, не говоря ни слова;
 
 Uscì senza aver detto una parola. -
 Он вышел, не сказав ни слова.
 
 Однако в отдельных случаях
 может иметь место и взаимозаменяемость форм.
 
 
- Gerundio в конструкции star + Gerundio
 (star facendo, star scrivendo)
 обозначает продолженное действие:Mario sta facendo i compiti di casa. -
 Марио делает домашнюю работу;
 
 Тогда как конструкция andar + Gerundio обозначает
 постепенность совершения действия,
 протекания процесса:La temperatura va scendendo. -
 Температура все время понижается (падает).
Абсолютный герундий (gerundio assoluto)
Gerundio assoluto может образовывать 
самостоятельный оборот, имеющий свое
собственное подлежащее, не совпадающее
с подлежащим главного предложения.
Подлежащее герундиального оборота обычно
находится в постпозиции по отношению к Gerundio,
но может также занимать положение между
сложными формами Gerundio (passato),
либо им и его именной частью. Примеры:
самостоятельный оборот, имеющий свое
собственное подлежащее, не совпадающее
с подлежащим главного предложения.
Подлежащее герундиального оборота обычно
находится в постпозиции по отношению к Gerundio,
но может также занимать положение между
сложными формами Gerundio (passato),
либо им и его именной частью. Примеры:
Non riuscì a vedere lo spettacolo,
essendo esauriti i biglietti (essendo i biglietti esauriti).
- Ему не удалось посмотреть спектакль,
так как все билеты были проданы;
Avendo lui parlato per filo e per segno,
nessuno avrebbe fatto delle domande. -
Если бы он всe рассказал подробно,
никто не задал бы вопросов;
essendo esauriti i biglietti (essendo i biglietti esauriti).
- Ему не удалось посмотреть спектакль,
так как все билеты были проданы;
Avendo lui parlato per filo e per segno,
nessuno avrebbe fatto delle domande. -
Если бы он всe рассказал подробно,
никто не задал бы вопросов;
Как видно из примеров, Gerundio assoluto,
помимо временной соотнесенности,
нередко передает различные логические значения
(условие, причину, уступку); на русский язык
он переводится соответствующими придаточными
предложениями.
Употребление Gerundio assoluto весьма ограниченно
и встречается он в основном в письменной речи.
помимо временной соотнесенности,
нередко передает различные логические значения
(условие, причину, уступку); на русский язык
он переводится соответствующими придаточными
предложениями.
Употребление Gerundio assoluto весьма ограниченно
и встречается он в основном в письменной речи.
Причастие (participio)
Participio является неличной формой глагола, сочетающей в себе признаки глагола с признаками имени прилагательного. В итальянском языке имеется две формы причастия: Participio presente и Participio passato.
Образование Participio
Participio presente
Participio presente образуется от основы глагола плюс следующие окончания:
| Participio presente | ||
| 1 спряжение (-ante) volante (volare) | 2 спряжение (-ente) piacente (piacere) | 3 спряжение (-ente) partente (partire) | 
| Participio passato | ||
| (-ato) volato (volare) | (-uto) piaciuto (piacere) | (-ito) partito (partire) | 
Некоторые глаголы образуют Participio passato 
не по общей схеме:
не по общей схеме:
dare - dato;
dire - detto;
essere - stato;
fare - fatto;
leggere - letto;
morire - morto;
nascere - nato;
piangere - pianto;
prendere - preso;
ridere - riso;
rimanere - rimasto;
rispondere - risposto;
scrivere - scritto;
dire - detto;
essere - stato;
fare - fatto;
leggere - letto;
morire - morto;
nascere - nato;
piangere - pianto;
prendere - preso;
ridere - riso;
rimanere - rimasto;
rispondere - risposto;
scrivere - scritto;
Употребление Participio
Participio presente и passato значительно 
отличаются по своим свойствам и
употребительности в качестве неличной формы глагола.
отличаются по своим свойствам и
употребительности в качестве неличной формы глагола.
- Participio presente (за исключением редких случаев)
 практически утратило свои глагольные свойства,
 перейдя в разряд существительных и
 прилагательных.
 Примеры имен прилагательных,
 образованных от Participio presente:
 urgente,
 scottante (un problema scottante);
 ridente (un paesaggio ridente).
 
 
 Субстантивированные причастия настоящего времени:
 lо studente,
 il cantante,
 l'insegnante.
 
 В качастве глагольной формы Participio presente
 употребляется довольно редко и в основном
 встречается в языке административно-
 бюрократического, научного стиля.
 
 
 Например:I beni appartenenti ai singoli individui... -
 имущество, принадлежащее отдельным лицам...;
 
 Le statue raffiguranti marinai, soldati,
 partigiani vanno eseguiti in bronzo. -
 Скульптуры, изображающие моряков,
 солдат, партизан, должны быть выполнены в бронзе.
 
 Participio presente передает значение
 одновременности.
 
 
 Русские причастия несовершенного вида
 в глагольной функции на итальянский язык
 в основном передаются придаточными
 определительными:проезжающая машина - la macchina che passa;
 ожидающие клиенты - i clienti che aspettano;
 плачущий ребенок - il bambino che piange;
 
 
- Participio passato, в отличие от
 Participio presente, широко употребляется в качестве
 глагольной формы, передавая не только
 временные значения (одновременности и
 предшествования), но и ряд других признаков
 (активность, пассивность):- Активное значение имеет Participio passato,
 образованное от непереходных глаголов:il treno arrivato - прибывший поезд;
 
 в этих случаях Participio passato значение
 активности сочетается со значением
 завершенности действия;la nave partita - отплывший корабль;
 
 
- Пассивное значение имеет Participio passato,
 образованное только переходным глаголом:un problema risotto recentemente -
 недавно решенная проблема;
 
 un libro letto - прочитанная {читаемая) книга;
 
 un problema esaminato oggi -
 исследованная сегодня проблема.
 
 Пассивное Participio passato в зависимости
 от контекста может иметь как значение
 одновременности, так и предшествования
 (завершенности действия):
 
 É un libro letto da tutti noi. -
 Это книга, читаемая (прочитанная) нами всеми.
 
 Поскольку Participio presente не имеет
 пассивного значения, его функция берет
 на себя Participio passato, как при
 передаче значения одновременности
 (незавершенности) действия, так и
 предшествования (завершенности) действия.
 
 
- Следует отличать Participio, употребляющееся
 в качестве глагольной формы,
 то есть сохраняющей субъектно-объектные
 отношения (наличие глагольных
 интенсификаторов, выраженность объекта,
 семантического субъекта) от Participio
 в функции прилагательного, выражающего
 лишь признак существительного.
 Сравните:- È un negozio di libri usati. -
 Это букинистический магазин
 (досл.: магазин использованных книг);
 
 
- Citò i libri usati quell'anno. -
 Он назвал книги, использованные в том году;
 
 
 
- Participio passato используется при
 образовании сложных форм времени
 глагола (Passato prossimo,
 Futuro anteriore, Trapassato и др.),
 пассива, сложных форм Infinito и Gerundio;
 
 
- Participio passato легко субстантивируется,
 превращаясь в полноправные существительные:il malato (больной);
 l'addetto (атташе);
 il detto {сказанное, поговорка);
 
Причастные обороты (implicite participale)
Participio passato образует ряд причастных оборотов,
являющихся синтаксическими эквивалентами
придаточных предложений:
являющихся синтаксическими эквивалентами
придаточных предложений:
- определительных:Il treno, arrivato in ritardo, mi fece cambiare i piani. -
 Поезд, прибывший с опозданием, изменил мои планы;
 
 
- обстоятельственных:Il fratello, vestitosi in fretta, uscì di casa. -
 Брат, наспех одевшись, вышел из дома;
 
 
- времени:Tornato a casa, accese subito la TV. -
 Придя домой, он включил телевизор;
 
 Letta la lettera, lei la mise nella borsa. -
 Прочитав письмо, она положила его в сумку;
- причины:Rimasti soli, poterono parlare tranquillamente. -
 Оставшись одни, они смогли спокойно поговорить;
 
 
- условия:Preso il coraggio a due mani, potrebbe vincere. -
 Собравшись с храбростью, он мог бы победить.
Временное значение предшествования, выражаемое 
Participio passato, особенно ярко проявляется в
причастных оборотах, т.е. в имплицитных конструкциях.
Абсолютный причастный оборот имеет свое подлежащее,
отличное от подлежащего главного предложения.
Например:
Participio passato, особенно ярко проявляется в
причастных оборотах, т.е. в имплицитных конструкциях.
Абсолютный причастный оборот имеет свое подлежащее,
отличное от подлежащего главного предложения.
Например:
Tramontato il sole, l'aria divenne pungente;
Partiti noi, non cambiò nulla;
Entrato lui, si fece silenzio.
Partiti noi, non cambiò nulla;
Entrato lui, si fece silenzio.

 
Я настоятельно рекомендую услуги г-на Бенджамина любому человеку, нуждающемуся в финансовой помощи, и они будут держать вас в верхней части справочников для любых дальнейших нужд. Еще раз благодарю вас и ваших сотрудников за безупречный сервис и обслуживание клиентов, так как это большой актив для вашей компании и приятный опыт для таких клиентов, как я. Желаю вам всего наилучшего в будущем. Мистер Бенджамин - лучший способ получить легкую ссуду, вот электронная почта .. / 247officedept@gmail.com Или поговорите с г-ном Бенджамином в WhatsApp через_ + 1-989-394-3740 Спасибо Тебе за то, что ты снова помог мне с ссудой, от всего сердца я бесконечно благодарен.
ОтветитьУдалить