Мой личный блог оценили в
37000 евро
А сколько стоит твой?

29.12.2011

Возвратная и местоименная форма глагола


(Forma riflessiva e pronominale del verbo)
Возвратная форма глагола образуется при помощи возвратных местоимений, соответствующих каждому лицу глагола: mi, ti, si (ед. ч.), ci, vi, si (мн. ч.). В личной форме возвратные местоимения предшествуют глаголу:


lavarsi - I спряжение
mi lavo - я моюсь
ti lavi
si lava
ci laviamo
vi lavate
si lavano



ra'dersi - II спряжение
mi rado - я бреюсь
ti radi
si rade
ci radiamo
vi radete
si radono



vestirsi - III спряжение
mi vesto - я одеваюсь
ti vesti
si veste
ci vestiamo
vi vestite

                                                 - si vestono


pulirsi - III спряжение
mi pulisco -  я очищаюсь
ti pulisci
si pulisce
ci puliamo
vi pulite
si puliscono



При образовании сложных времен с возвратными глаголами используется вспомогательный глагол essere, причем participio passato согласуется в роде и числе с подлежащим. Например:
Mi sono alzato presto.
Anna e Maria si sono alzate di buon ora.

Не всегда русские возвратные глаголы соответствуют итальянским и наоборот:
возвращаться - tornare
оставаться - restare, rimanere
засыпать - addormentarsi -возв на итальян
кончиться - esaurire


Конструкция типа меня зовут Марио, тебя зовут Елена, его зовут Альдо, ее зовут Мария, их зовут Паоло и Бруно и т.д. передаются глаголом chiamarsi:
Mi chiamo Mario.
Ti chiami Elena.

Si chiama Aldo. / Si chiama Maria.
Si chiamano Paolo e Bruno.




В итальянском языке существует так называемая группа местоименных глаголов, которые спрягаются подобно возвратным глаголам. В отличие от возвратных глаголов местоименные глаголы не имеют соответствующего переходного глагола, например: lavarsi - lavare le mani.
Но: ammalarsi - заболеть
arrampicarsi - взбираться на...

Конструкции типа любить друг друга, писать друг другу (переписываться), смотреть друг на друга, помогать друг другу и т.п. соответствуют в итальянском языке глаголам взаимного действия (reciproci):
Si amano. - Они любят друг друга.
Ci scriviamo spesso. - Мы часто пишем друг другу.
Ci siamo guardati a lungo. - Мы долго смотрели друг на друга.
Carlo e Pietro si sono guardati e si sono capiti. - Карло и Пьетро переглянулись и поняли друг друга.

Местоименный частицы с
неличными формами глагола


В повелительном наклонении (за исключением 3-го лица ед. ч.) и с неличными формами глагола (infinito, gerundio, participio passato) местоименные частицы следуют за глаголом и пишутся с ним слитно:
Lavati! - Умойся!
Pettinati! - Причешись!
Guardati! - Посмотри на себя!
Fermiamoci! - Давайте остановимся!
Fermati! - Остановись!
Fe'rmatevi! - Остановитесь!

lavandomi - умываясь (1-е лицо ед. ч.)
pettinandoci - причесываясь (1-е лицо мн. ч.)
fermandosi - останавливаясь (3-е лицо ед. или мн. ч.)
assicurandovi - удостоверившись (2-е лицо мн. ч.)

fermandoti - останавливаясь (2-е лицо ед. ч.)

Местоименная частица возвратных глаголов, употребленных в причастных или инфинитивных оборотах, согласуется в роде и числе с подлежащим:
lavatomi - умывшись (1-е лицо ед. ч. муж. род)
lavatici - умывшись (1-е лицо мн. ч. муж. род)
pettinatati - причесавшись (1-е лицо ед. ч. жен. род)
pettinatici - причесавшись (1-е лицо мн. ч. жен. род)

Infinito passato

Dopo essersi (3-е лицо мн. ч.) tuffati nell'acqua gli uccelli si sono fatti più belli. - Окунувшись в воду, птицы становятся еще красивее.
Sono sicura di essermi (1-е лицо ед. ч. жен. род) pettinata bene. - Я уверена, что хорошо причесалась.



© Светлана Блейзизен

Комментариев нет:

Отправить комментарий